Nouvelle Edition Couleur
New product
69,00 € TTC
TTC
Yebamot 1
Traduit paragraphe par paragraphe
Commenté par le Rabbin Adin Even-Israël Steinsaltz
Edition Drahi - Couleur
Editions Biblieurope
Share :
Attention : dernières pièces disponibles !
Date de disponibilité:
| ISBN | 9782848284668 |
| Auteur | Adin Even-Israël Steinsaltz |
| Pages | 644 |
| Taille | 23 cm x 31 cm |
La nouvelle édition du Talmud Steinsaltz en français vise, comme la précédente, à donner accès à chacun, quel que soit son niveau, au texte talmudique – rédigé à l'origine sans ponctuation ni voyelles, dans un style concis, dans un mélange d'hébreu et d'araméen, une langue peu connue de la plupart des lecteurs.
Dans la seconde moitié du 20e siècle, le Rav Steinsaltz zal, faisant œuvre de pionnier, publie en hébreu, puis dans d'autres langues, une édition ponctuée et vocalisée. On y retrouve la correspondance de chaque mot du Talmud, apparaissant en caractères gras, avec des explications, ajoutées en caractères maigres, indispensables pour rendre chaque phrase intelligible et suivre pas à pas le cheminement de la Guemara.
Dans la présente Edition, le texte du Talmud est découpé en paragraphes, traduits au fur et à mesure. Elle inclut un grand nombre d'Etudes et de Halakhot tirées de l'Edition Steinsaltz en hébreu, qui résument les principaux commentaires ainsi que les conclusions des décisionnaires sur chaque thème abordé. Elle est enrichie de nouvelles illustrations.
Elle comprend à la fin de chaque livre le texte original du traité selon l'édition classique de Vilna, avec le commentaire de Rachi – qui, ici, est ponctué et vocalisé – et celui des Tossafot, ponctué lui aussi.
Nous espérons que cette publication atteindra le but recherché par le Rav Steinsaltz zal tout au long de son existence: permettre à chaque Juif de connaître et d'apprécier son héritage ancestral afin de renforcer l'amour de la Tora au sein du peuple.
---
Yebamot - Première Partie
Yebamot, le premier traité de l’Ensemble talmudique des « Femmes », tire son nom des lois du lévirat. Celles-ci exigent elles-mêmes une étude approfondie des règles essentielles relatives au mariage – notamment, sur les unions défendues par des interdits bibliques, ou décrets rabbiniques plus ou moins sévères, pour cause de parenté ou d’autres raisons. De sorte que ce traité constitue une source importante (et parfois unique) de ces règles – et ipso facto le fondement de tout l’Ensemble talmudique des Femmes – ainsi que des lois relatives aux prosélytes et à la conversion au judaïsme, à la séparation du couple en cas de refus du mariage par une mineure, et au statut de l’épouse d’un homme disparu sans qu’on sache s’il est vivant ou mort. Une grande partie de l’étude de ces lois s’achèvera dans le dernier traité de cet Ensemble talmudique : Kidouchin.
Dans l’Ecriture, le lévirat est mentionné d’abord à propos de Yehouda et Tamar (Gen. chap. 38) et dans le Livre de Ruth (chapitres 3 et 4). Ses grandes règles étant indiquées brièvement dans un petit passage biblique (Deut. 25, 5–6), un traité entier est nécessaire pour clarifier tous les aspects théoriques et pratiques du sujet.
Aucun avis n'a été publié pour le moment.